16

Hetken päästä yritän käynnistää kamerani uudelleen, ja se toimiikin moitteettomasti koko loppumatkan. Tämä on minulle todiste siitä, että olen kokenut kohtaamisen toisessa ulottuvuudessa.

Hauta on poissa, mutta turistinähtävyyden sijaan se on nyt paikka, joka antaa vettä ympäröivälle kuivalle alueelle. Olen varma, että Petter Forsskål olisi tyytyväinen. Hän on yksi Suomen suurimmista kasvitieteilijöistä, vaikka tuskin kukaan häntä muistaakaan. Hänen ainoa muistomerkkinsä on postimerkki – ja mikä olisikaan parempi hautakivi suurelle matkailijalle.


Nach einer Weile versuche ich erneut, meine Kamera in Gang zu bringen, und jetzt funktioniert sie ohne weitere Macken für den Rest meiner Reise. Dies ist mir Beweis für eine Begegnung in einer anderen Dimension.

Das Grab wurde abgerissen, aber anstatt eine Touristenattraktion zu sein versorgt die Stelle nun die ausgetrocknete Umgebung mit Wasser. Ich bin mir sicher, Petter Forsskål ist zufrieden damit. Er ist einer der größten Botaniker Finnlands, obwohl sich kaum jemand an ihn erinnert. Die einzige Erinnerung an ihn ist eine Briefmarke, ein passendes Denkmal für einen großen Reisenden.


After a while I try to start my camera again, and now it function without any further complication for the rest of my journey. This an evidence to me, of having had a meeting in an other dimension.

The grave is removed, but instead of being a tourist attraction it is now a place that gives water to the dry surroundings. I’m sure Petter Forsskål is satisfied. He is one of the greatest botanists from Finland, although hardly nobody remembers him. His only memorial being a stamp, a perfect gravestone for a great traveller.